Keywords: Pieter Brueghel the Elder - The Dutch Proverbs - Google Art Project.jpg Artwork Q533619 Creator Pieter Bruegel the Elder Netherlandish Proverbs иде ландски пословици Nizozemská přísloví Die niederländischen Sprichwörter Los proverbios flamencos Proverbes flamands peinture à l'huile sur pièce de chêne de Pieter Brueghel l'Ancien הפתגמי ההו נדיי Nīderlandiešu sakāmvārdi Фламански погово ки Przysłowia niderlandzkie Proverbe neerlandeze Фламандские пословицы Felemenk Atasözleri 尼德兰箴 네 속담 LangSwitch Der blaue Mantel Die verkehrte Welt Svět vzhůru nohama The Blue Cloak The Topsy Turvy World Синиот плашт П ев тен свет Świat do góry nogami Mantia albastră 1559 oil oak wood cm 117 163 Institution Gemäldegalerie Berlin 7 object history credit line accession number WwG8mD89xbELbQ PD-old-100 200px200px200px Assessment Assessments f 2011 1 1 Netherlandish Proverbs 1 1 Pieter Bruegel the Elder - The Dutch Proverbs - Google Art Project jpg picture of the day 2011 09 09 Details The following images were extracted from this image <gallery> File NP-10 jpg File NP-17 jpg File NP-16 jpg File NP-23 jpg File NP-49 jpg File NP-51 jpg File NP-52 jpg File NP-55 jpg File NP-104 jpg File NP-12 jpg File NP-13 jpg File NP-22 jpg File NP-34 jpg File NP-94 jpg File NP-30 jpg File NP-96 jpg File NP-45 jpg File NP-21 jpg File NP-24 jpg File NP-99 jpg File NP-100 jpg File NP-102 jpg File NP-105 jpg File NP-115 jpg File NP-25 jpg File NP-37 jpg File NP-43 jpg File NP-50 jpg File NP-90 jpg File NP-95 jpg File NP-106 jpg File NP-109 jpg File NP-11 jpg File NP-111 jpg File NP-114 jpg File NP-36 jpg File NP-48 jpg File NP-53 jpg File NP-54 jpg File NP-56 jpg File NP-65 jpg File NP-68 jpg File NP-72 jpg File NP-92 jpg File NP-113 jpg File NP-15 jpg File Der blaue Mantel Bruegel jpg File NP-1 jpg File NP-101 jpg File NP-103 jpg File NP-107 jpg File Rosen vor die Säue jpg File NP-110 jpg File NP-112 jpg File NP-116 jpg </gallery> ImageNote 1 120 3435 410 389 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To even be able to tie the devil to a pillow Obstinacy overcomes everything de Den Teufel aufs Kissen binden überwindet starrköpfig selbst den Teufel fr On peut attacher le diable à un coussin L'obstination vainc tout nl De duivel op het kussen binden Met elke man raad weten cs Chcete-li je dokonce možné uvázat ďábla na polštář - tvrdohlavost překonává všechno ro A fi capabil chiar și să-l lege pe diavol cu perina Încăpățânarea învinge totul ru «Быть способным п ивязать даже дьявола к подушке» уп ямство п еодолевающее всё ImageNoteEnd 1 ImageNote 2 7 3060 254 346 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To be a pillar-biter To be a religious hypocrite de Ein Pfeilerbeißer scheinheiliger Heuchler fr Mordre le pilier Être un hypocrite en religion nl De pilaarbijter Een zeer schijnheilig/hypocriet persoon cs Kousat do pilíře náboženskému pokrytectví blíže ro A fi un mușcător de pilaștri A fi un ipocrit religios ru «Кусать колонну» быть елигиозным ханжой ImageNoteEnd 2 ImageNote 3 282 2742 297 678 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To carry fire in one hand and water in the other To be two-faced and to stir up trouble de Sie trägt Feuer in der einen Wasser in der anderen Hand doppelzüngige Person fr Porter du feu dans une main et de l'eau dans l'autre Souffler le chaud et le froid nl Geloof nooit iemand die in de ene hand water en de andere hand vuur draagt Wees niet lichtgelovig niet iedereen is het vertrouwen waard cs Nést oheň v jedné ruce a vodu v druhé Mít dvě tváře a živit sváry ro A căra foc într-o mână și apă în cealaltă A fi fățarnic și a stârni necazuri ru « ести огонь в одной уке и воду в д угой» быть двуличным ImageNoteEnd 3 ImageNote 4 982 3046 240 276 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To bang one's head against a brick wall To try to achieve the impossible de Mit dem Kopf durch die Wand stur und unbedacht Unmögliches versuchen fr Se taper la tête contre un mur de briques Tenter l'impossible nl Met het hoofd tegen de muur lopen Het onmogelijke proberen cs Zkoušet hlavou prorazit zeď Zkoušet nemožné ro A da cu capul de un zid de cărămidă A încerca să realizeze imposibilul ru «Биться головой о стену» пытаться достичь невозможного ImageNoteEnd 4 ImageNote 5 720 3420 417 339 5649 4000 2 thumb LangSwitch en One foot shod the other bare Balance is paramount de Ein Fuß beschuht der andere nackt - Gleichgewicht ist entscheidend fr Un pied chaussé l'autre nu Il faut être équilibré nl Aan de ene voet een schoen de ander blootvoets Evenwicht is voornaamst cs Jedna noha obutá a druhá bosá - Velká nerozhodnost váhavost ro Un picior încălțat celălalt desculț Echilibrul este important ru «Одна нога обута д угая босая» дисбаланс пе егибы ImageNoteEnd 5 ImageNote 6 650 2728 332 410 5649 4000 2 thumb LangSwitch en The sow pulls the bung Negligence will be rewarded with disaster de Hier zieht die Sau den Zapfen raus Nachlässigkeit rächt sich fr La truie tire la bonde La négligence mène au désastre nl De zeug loopt met de tap weg Nalatigheid is hier troef cs Prasnice táhne zátku - Nedbalost vede ke katastrofě ro Scroafa trage cepul Neglijența va fi recompensată cu dezastru «Свинья отк ывает затычку» неб ежность обо ачивается катаст офой ImageNoteEnd 6 ImageNote 7 1229 2756 318 226 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To bell the cat To be indiscreet about plans that should be secret de Er hängt der Katze die Schelle an ein Unternehmen ausposaunen und dadurch gefährden fr Mettre un grelot au chat ne pas savoir garder un secret nl De kat de bel aanbinden Iets al te publiekelijk ondernemen cs Pověsit zvoneček na kočku Svěřit tajemství zvonku na kočce - Kudy kočka chodí tudy zvonek zvoní ro A pune clopoțel pisicii A fi indiscret cu privire la planuri care ar trebui să fie secrete ru «Вешать колокольчик на кота» cове шать опасный и не азумный поступок ImageNoteEnd 7 ImageNote 8 1257 2551 191 191 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To be armed to the teeth To be heavily armed de bis an die Zähne bewaffnet - schwer bewaffnet sein fr Être armé jusqu'au dents Même sens qu'en français nl Tot de tanden bewapend zijn Zwaar bewapend zijn cs Být po zuby ozbrojen To jest dokonale ozbrojen ro A fi înarmat până-n dinți A fi foarte înarmat «Воо ужён до зубов» хо ошо воо ужён ImageNoteEnd 8 ImageNote 9 1405 2608 141 99 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To be an iron-biter To be boastful / indiscreet de Ein Eisen-Beißer sein - prahlerisch / indiskret fr Mordre le fer Être vantard / indiscret nl Zich in het harnas steken Woedend zijn cs Mít železný skus - Být indiskrétním či mluvkou ro A fi un mușcător de fier A fi lăudăros sau indiscret; a fi gură-spartă ru «Кусать железо» в ать неск омничать ImageNoteEnd 9 ImageNote 10 1363 3124 607 459 5649 4000 2 thumb LangSwitch en One shears sheep the other shears pigs One has all the advantages the other none de Der eine schert Schafe der andere Ferkel der eine lebt im berfluss der andere in Not fr L'un tond le mouton l'autre la truie L'un a tous les avantages les autres aucun nl De een scheert schapen de ander varkens Het is ongelijk verdeeld in de wereld cs Kdo stříhá ovce a kdo prasátka Jeden má všechny výhody či předpoklady jiní ne ro Unul tunde oi celălalt tunde porci Unul are toate avantajele celălalt niciunul «Кто-то ст ижет овец а кто-то свиней» у одного есть п еимущества у д угого их нет ImageNoteEnd 10 ImageNote 11 1285 3378 410 572 5649 4000 2 thumb LangSwitch en Shear them but do not skin them Do not press your advantage too far de Scher sie ab doch schinde sie nicht nicht um jeden Preis seinen Vorteil suchen fr Tonds-les mais ne les écorche pas N'abuse pas de ton avantage nl Men moet de schapen scheren al naar ze wol hebben Niet tegen elke prijs voordeel willen nastreven Men moet de schapen scheren maar niet villen Als men uit hebberigheid de inkomstenbron opoffert heeft men niets meer voor in de toekomst cs Stříhej ale nedři z kůže - každý užitek má svou rozumnou mez ro Tunde-le dar nu le jupui Nu-ți împinge norocul prea departe ru «Ст иги овец но шку ы не снимай» не стоит заходить слишком далеко в использовании имеющихся возможностей и п еимуществ ImageNoteEnd 11 ImageNote 12 367 2580 113 155 5649 4000 2 thumb LangSwitch en The herring does not fry here Things do not go according to plan de 1 Dort brät der Hering nicht Es läuft nicht nach Wunsch 2 geringer Vorteil fr Le hareng ne frit pas ici Les choses ne se passent pas comme prévu nl De haring braadt hier niet Het gaat niet zoals het zou moeten cs Zde smažení sledi nejsou - Věci nejdou podle plánu ro Heringul nu se prăjește aici Lucrurile nu merg conform planului ru «Тут селёдка не летает» вещи не подчиняются твоему плану ImageNoteEnd 12 ImageNote 13 261 2587 106 148 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To fry the whole herring for the sake of the roe To do too much to achieve a little de Er brät den Hering wegen des Rogens 1 Eine Kleinigkeit opfern um einen Vorteil zu erreichen Mit der Wurst nach der Speckseite werfen fr Frire tout le hareng pour en manger les œufs la montagne accouche d'une souris nl De haring braden om de hom of kuit Iets opofferen om een kleinigheid cs Smažit jikry ve sledi - Pro malý užitek mnoho úsilí ro A prăji întregul hering de dragul icrelor A face prea mult pentru a obține puțin «Жа ить целую сельдь ади ик инки» п илагать слишком много усилий для достижения ничтожного езультата ImageNoteEnd 13 ImageNote 14 78 2318 261 233 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To get the lid on the head To end up taking responsibility fr Se mettre le couvercle sur la tête Finir par prendre ses responsabilités nl Een deksel op zijn kop hebben De verantwoordelijkheid voor iets nemen cs Nasadit si šturc na hlavu Opustit dříve přijatou zodpovědnost ro A lua capacul pe cap A ajunge să-și asume responsabilitatea ru « адеть к ышку на голову» отказаться от анее п инятой ответственности ImageNoteEnd 14 ImageNote 15 92 1845 127 163 5649 4000 2 thumb LangSwitch en The herring hangs by its own gills You must accept responsibility for your own actions fr Le hareng pend par ses propres branchies Le vin il faut le boire nl De haring hangt aan zijn eigen kieuwen Men dient verantwoording te nemen voor zijn eigen daden cs Sleď visí za svá žábra Musíš přijmout odpovědnost za své činy ro Heringul atârnă de propriile sale branhii Trebuie să îți asumi responsabilitatea pentru propriile tale acțiuni ru «Селёдка висит на своих жаб ах» будь готов к ответственности за свои поступки ImageNoteEnd 15 ImageNote 16 92 2007 134 155 5649 4000 2 thumb LangSwitch en There is more in it than an empty herring There is more to it than meets the eye fr Il y a plus ici qu'un hareng vide L'arbre cache la forêt nl Daar steekt meer in dan een enkele panharing Daar zit meer achter cs Zde je víc než pouhý sleď Zde je více než se na první pohled zdá ro Are în el mai mult decât un hering gol Este mai complex/profund decât pare/se lasă de văzut «Здесь что-то большее чем п осто селёдка» тут что-то большее чем видно на пе вый взгляд ImageNoteEnd 16 ImageNote 17 268 2155 106 431 5649 4000 2 thumb LangSwitch en What can smoke do to iron There is no point in trying to change the unchangeable fr Que peut faire la fumée contre le fer N'essayons pas de changer ce qui ne peut pas l'être nl De rook kan het hangerijzer niet deren Het heeft geen zin te proberen iets dat vast staat te veranderen cs Copak je možné nakouřit do železa Nemá smyslu zkoušet menit nezměnitelné ro Ce poate face fumul fierului N-are nici un rost să-ncerci să schimbi neschimbabilul ru «Что может сделать дым с железом » нет смысла пытаться менять неизменяемое ImageNoteEnd 17 ImageNote 18 713 2155 233 339 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To find the dog in the pot To arrive too late for dinner and find all the food has been eaten de Den Hund im Topf finden - zu spät zum Abendessen kommen und sehen das alles Essen gegessen ist fr Trouver un chien dans la marmite Au tard venu les os nl De hond in de pot vinden Te laat komen voor het eten cs Najít psa v hrnci Přijít pozdě na večeři a najít všechno snězeno ro A găsi câinele în oală A ajunge prea târziu la cină și a afla că toată mâncarea a fost consumată « айти в го шке собаку» опоздать на т апезу и п идти когда уже всё съедено ImageNoteEnd 18 ImageNote 19 438 2318 268 247 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To sit between two stools in the ashes To be indecisive de Er sitzt zwischen zwei Stühlen Er kann keine Entscheidung treffen/er steht auf keiner Seite fr S'assoir entre deux chaises dans les cendres Avoir le cul entre deux chaises nl Tussen twee stoelen in de as zitten 1 Niks uitvoeren 2 Besluiteloos zijn cs Sedět mezi dvěma židlemi v popelu To je nerozhodnost ro A sta între două scaune în cenușă A fi nehotărât ru «Сидеть в пепле между табу етами» быть не ешительным ImageNoteEnd 19 ImageNote 20 1546 2276 367 247 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To be a hen feeler To count one's chickens before they hatch de Sich um ungelegte Eier kümmern fr Être un tâteur de cul des poules N d T pour compter les œufs Vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué nl De hennentaster Iemand die zich druk maakt om ongelegde eieren cs Voldat kuřata počítat kuřata na základě nesnesených vajec Počítat majetek před jeho nabytím ro A fi un pipăitor de găini A-și număra puii înainte să eclozeze; a contabiliza bunuri înainte de a intra în posesia lor ru «Ку щупать» заниматься п еждев еменными асчётами ImageNoteEnd 20 ImageNote 21 1038 2219 162 346 5649 4000 2 thumb LangSwitch en The scissors hang out there They are liable to cheat you there de Da hängt die Schere heraus Beutelschneiderei fr Les ciseaux pendent ici Ici vous allez vous faire tondre / trahir nl Daar hangt de schaar uit Men is hier niet te vertrouwen cs Nůžky visí zde Více než jisté že tě oškubou zde ro Foarfecele atârnă afară acolo A fi pasibil de înșelătorie în acel loc ru «Вывешены ножницы» более чем ве оятно тебя здесь обманут ImageNoteEnd 21 ImageNote 22 1349 2177 184 177 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To always gnaw on a single bone To continually talk about the same subject fr Toujours mordre le même os Toujours parler du même sujet/radoter nl Altijd aan één been knagen Langdurig vergeefs bezig zijn cs Pořád okousávat tu stejnou kost - Mluvit stále na stejné téma ro A roade întotdeauna un singur os A vorbi în continuu despre același subiect «Всегда глодать одну и ту же кость» постоянно гово ить на одну и ту же тему ImageNoteEnd 22 ImageNote 23 756 1604 353 254 5649 4000 2 thumb LangSwitch en It depends on the fall of the cards It is up to chance de Wie die Karten fallen wie man Glück hat fr Ca dépend de la chute des cartes Ça dépend du hasard nl Het is maar hoe de kaarten vallen Het hangt van het lot af cs Záleží jak padne karta Záleží na náhodě ro Depinde de cum cad cărţile A fi în funcție de șansă de noroc de hazard ru «Зависит от того как ка та ляжет» зависит от случая ImageNoteEnd 23 ImageNote 24 198 1548 226 346 5649 4000 2 thumb LangSwitch en The world is turned upside down Everything is the opposite of what it should be de Die Welt steht Kopf - Verkehrte Welt fr C'est le monde à l'envers même sens en Français nl De omgekeerde wereld Niets is zoals het zou moeten zijn cs Svět se obrátil vzhůru nohama - Všechno je opakem toho co by mělo být ro Lumea este întoarsă cu susul în jos Totul este opusul a ceea ce ar trebui să fie ru « и пе еве нулся вве х дном» всё не так как должно было бы быть ImageNoteEnd 24 ImageNote 25 1525 1788 184 141 5649 4000 2 thumb LangSwitch en Leave at least one egg in the nest Always have something in reserve de Lasse mindestens ein Ei im Nest - immer etwas in Reserve haben fr Laisser au moins un oeuf dans le nid Garder une poire pour la soif nl Minstens één ei in het nest laten Iets op voorraad hebben cs Nechte alespoň jedno vejce v hnízdě - vždy mít něco v záloze ro Lasă măcar un ou în cuib Întotdeauna să ai ceva pus deoparte niciodată să nu consumi totul ru «Оставлять хотя бы одно яйцо в гнезде» всегда имей хоть какой-нибудь запас ImageNoteEnd 25 ImageNote 26 247 1265 240 283 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To shit on the world To despise everything de Auf die Welt scheißen alles verachten fr Chier sur le monde Tout mépriser nl Op de wereld schijten Overal maling aan hebben cs Kálet na svět - pohrdat vším ro A se căca pe lume A disprețui totul ru «Исп ажняться на ми » ни к чему не относиться уважительно ImageNoteEnd 26 ImageNote 27 664 1159 275 163 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To lead each other by the nose To fool each other de Einander an der Nase herumführen einander täuschen fr Se faire mener par le bout du nez même sens en Français nl Elkaar bij de neus nemen - Elkaar voor de gek houden pl «Wodzić kogoś za nos» - oszukiwać manipulować kimś cs Jeden druhého vodí za nos Obelhává jeden druhého ro A se duce de nas unul pe altul A se prosti unul pe altul ru «Водить д уг д уга за нос» Ду ачить обманывать д уг д уга ImageNoteEnd 27 ImageNote 28 784 1364 169 141 5649 4000 2 thumb LangSwitch en The die has been cast The decision is made de Die Würfel sind gefallen - Die Entscheidung ist gefallen fr Les dés sont jetés même sens en Français nl De teerling is geworpen De beslissing is genomen pl Kości zostały rzucone decyzja została podjęta cs Kostky jsou vrženy - rozhodnuto ro Zarul este aruncat Decizia este luată la Alea iacta est ru «Ж ебий б ошен» Решение п инято ImageNoteEnd 28 ImageNote 29 523 1336 261 177 5649 4000 2 thumb LangSwitch en Fools get the best cards Luck can overcome intelligence de Die größten Narren bekommen die besten Karten cs Čím větší hlupák tím lepší karty - štěstí může porazit rozum fr Aux innocents les mains pleines même sens en Français nl De gekken krijgen de beste kaarten Het geluk is met de dommen ro Proștii nimeresc cele mai bune cărți Norocul poate birui inteligenţa ru «Ду акам идёт ка та» Глупость может п евозмочь ум ImageNoteEnd 29 ImageNote 30 332 742 212 205 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To look through one's fingers To be indulgent de Er schaut durch die Finger bei einem Vorteil schaut man nicht so genau hin ob es mit rechten Dingen zugeht cs Chcete-li hledat přes něčí prsty Chcete-li být shovívavý fr Regarder à travers ses doigts Être indulgent nl Iets door de vingers zien Iets oogluikend toestaan ro A se uita printre degete A fi indulgent ru «Смот еть сквозь пальцы» Быть снисходительным ImageNoteEnd 30 ImageNote 31 360 947 219 177 5649 4000 2 thumb LangSwitch en There hangs the knife To issue a challenge de Da hängt das Messer jemand wird herausgefordert cs Zde visí nůž Výzva provokace fr Ici pend un couteau Lancer un défi provoquer nl Daar hangt het mes uit Een uitdaging ro Iată cuțitul atârnând A stârni o provocare ru «Тут висит нож» П едп инять нечто т удное т ебующее активной деятельности ImageNoteEnd 31 ImageNote 32 565 792 304 141 5649 4000 2 thumb LangSwitch en There stand the wooden shoes To wait in vain de Da stehen Holzschuhe man wartet vergeblich cs Zde jsou dřeváky marně čekají fr Ici se trouvent les chaussures de bois Attendre en vain nl Daar staan klompen Tevergeefs wachten ro Iată încălțările de lemn stând A aștepta degeaba ru «Там стоя́т де евянные туфли» Ждать чего-то понап асну ImageNoteEnd 32 ImageNote 33 438 247 332 205 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To stick out the broom To have fun while the master is away de Da steckt der Besen raus die Herrschaft ist nicht zuhause cs Odstrčit koště Zanechat poprávky když není pán doma fr Sortir le balai par la fenêtre S'amuser quand le maître est absent nl De bezem uitsteken Doen en laten wat men wil als de baas of leidinggevende er niet is ro A scoate mătura afară A se distra în timp ce stăpânul este plecat ImageNoteEnd 33 ImageNote 34 515 353 311 297 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To marry under the broomstick To live together without marrying de Unterm Besen getraut ohne Kirchensegen zusammenleben cs Ženatý pod koštětem Soužití bez sňatku fr Se marier sous le balai Vivre ensemble sans se marier nl Onder de bezem getrouwd zijn Ongetrouwd samenwonen ro A se căsători sub coada de mătură A trăi împreună fără a se căsători ImageNoteEnd 34 ImageNote 35 805 141 395 594 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To have the roof tiled with tarts To be very wealthy cs Mít střechu pokrytou koláči - být velmi bohatý de Da ist das Dach mit Fladen bedeckt es herrscht berfluss fr Avoir un toit de tartes Être très riche nl Daar zijn de daken met vlaaien bedekt 1 Erg rijk zijn 2 Overvloed hebben ro A avea acoperișul presărat cu tarte A fi foarte înstărit ru «Иметь к ышу пок ытую пи огами» Быть очень богатым ImageNoteEnd 35 ImageNote 36 1539 1046 219 226 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To have a hole in one's roof To be unintelligent cs Mít díru ve střeše Být hloupý de Einen Dachschaden haben fr Avoir un trou dans le toit Être bête nl Een gat in het dak krijgen Niet erg slim zijn ro A avea o gaură în acoperiș A fi neinteligent ru «Иметь ды у в к ыше» Быть глупым ImageNoteEnd 36 ImageNote 37 1765 1025 226 254 5649 4000 2 thumb LangSwitch en An old roof needs a lot of patching up Old things need more maintenance cs Stará střecha potřebuje hodně oprav - Staré věci vyžadují větší péči de Ein altes Dach braucht viel Flickschusterei - Alte Dinge brauchen mehr Pflege fr Il faut sans cesse réparer le vieux toit Les vieilles choses demandent plus d'entretien nl Aan een oud dak moet je veel herstellen Verouderde zaken vergen nu eenmaal onderhoud ro Un acoperiș vechi are nevoie de multă peticire Lucrurile vechi necesită mai multă întreținere ru «Ста ой к ыше нужен хо оший емонт» О ста ых вещах нужно лучше заботиться ImageNoteEnd 37 ImageNote 38 1391 1265 466 438 5649 4000 2 thumb LangSwitch en The roof has lathes There could be eavesdroppers The walls have ears cs Střecha má latě to by mohlo být odposloucháváním zdi mají uši fr Le toit a des lattes Il pourrait y avoir des oreilles indiscrètes Les murs ont des oreilles nl Men heeft daar latten op het dak Er wordt afgeluisterd ro Acoperișul are strunguri Ar putea fi trăgători cu urechea; pereții au urechi ImageNoteEnd 38 ImageNote 39 1878 1286 155 184 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To have toothache behind the ears To be a malingerer cs Smějící se jako sedlák který má bolesti zubů - vynucený smích de Zahnschmerzen hinter den Ohren haben - ein Simulant sein fr Avoir mal aux dents derrière les oreilles Simuler nl Lachen als een boer die kiespijn heeft Geforceerd/gedwongen lachen ro A-l durea măseaua după ureche A simula o boală pentru a scăpa de anumite treburi ru «Иметь зубную боль за ушами» П итво яться ImageNoteEnd 39 ImageNote 40 1928 1541 410 431 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To be pissing against the moon To waste one's time on a futile endeavour de Er pisst gegen den Mond er strengt sich an Unmögliches zu erreichen fr Pisser contre la lune Perdre son temps en actions inutiles Pisser dans un violon nl Tegen de maan pissen Iets onmogelijks proberen ro A se pișa înspre lună A irosi timpul pentru o străduință zadarnică ru « очиться в сто ону Луны» Т атить чьё-то в емя на бесполезное занятие ImageNoteEnd 40 ImageNote 41 1772 1661 226 233 5649 4000 2 thumb LangSwitch en Here hangs the pot It is the opposite of what it should be fr Ici pend le pot Les choses sont le contraires de ce qu'elle devraient être nl Daar hangt de po uit Het is niet zoals het zou moeten zijn ro Aici atârnă oala A fi opusul a ceea ce ar trebui să fie ru «Здесь висит го шок» Это п отивоположно тому что должно быть ImageNoteEnd 41 ImageNote 42 1215 226 1017 770 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To shoot a second bolt to find the first To repeat a foolish action To shoot all his bolts To act too fast de Einen Pfeil dem anderen nachsenden falsche Beharrlichkeit Seine Pfeile verschossen haben nichts mehr in Reserve haben fr Tirer une seconde flèche pour trouver la première Répéter une action inutile nl De ene pijl de andere nazenden Een dwaze of nutteloze daad herhalen <br /> Zijn pijlen verschieten Te snel handelen ro A trage o a doua săgeată pentru a găsi-o pe prima A repeta o acțiune prostească ImageNoteEnd 42 ImageNote 43 2401 1392 205 191 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To shave the fool without lather To trick somebody de Jemanden über den Löffel barbieren mit jemandem Spott treiben fr Raser quelqu'un sans savon jouer un tour à quelqu'un nl Ergens de gek mee scheren Iets of iemand bespotten ro A bărbieri prostul fără spumă A înșela pe cineva ImageNoteEnd 43 ImageNote 44 2429 1279 127 99 5649 4000 2 thumb LangSwitch en Two fools under one hood Stupidity loves company de Zwei Narren unter einer Haube Dummheit liebt Gesellschaft nl Twee zotten onder één kaproen Een gek is zelden alleen fr Les deux benêts sont sous une capuche les idiots aiment rester entre eux ro Doi proști sub o singură glugă Prostiei îi place compania ru «Два ду ака под одним капюшоном» Глупость любит компанию ImageNoteEnd 44 ImageNote 45 2648 1230 233 318 5649 4000 2 thumb LangSwitch en It grows out of the window It cannot be concealed de Es wächst zum Fenster hinaus es kann nicht geheim gehalten werden fr Ca pousse par la fenêtre C'est un secret de polichinelle nl Uit het raam groeien Iets niet geheim kunnen houden ro A crește prin fereastră afară A nu putea fi tăinuit ImageNoteEnd 45 ImageNote 46 2676 572 268 594 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To play on the pillory To attract attention to one's shameful acts de Er spielt auf dem Pranger im Unrecht nicht noch die Aufmerksamkeit auf sich lenken fr Jouer au pilori Attirer l'attention sur les méfaits d'autrui nl Hij speelt op de kaak Hij stelt zich aan A cânta pe stâlpul infamiei A atrage atenția asupra actelor sale rușinoase ImageNoteEnd 46 ImageNote 47 2288 410 325 205 5649 4000 2 thumb LangSwitch en Where the gate is open the pigs will run into the corn Disaster ensues from carelessness de Wenn das Gatter offen ist laufen die Schweine ins Korn ohne Aufsicht geht alles drunter und drüber fr Leur enclos ouvert les cochons vont aller dans le blé L'inattention mène au désastre nl Zodra het hek van de dam is lopen de varkens in het koren 1 Een ramp komt voort uit roekeloosheid 2 Als er geen toezicht is springen kinderen of ondergeschikten uit de band ro Unde poarta este deschisă porcii vor năvăli în porumb Dezastrul rezultă din neglijență ImageNoteEnd 47 ImageNote 48 1956 353 388 325 5649 4000 2 thumb LangSwitch en Where the corn decreases the pig increases If one person gains then another must lose fr Là où il y a plus de porcs il y a moins de blé Le malheur des uns fait le bonheur des autres nl Wat de boer aan het koren verliest zal hij aan het spek wel terugvinden Waar iemand iets verliest zal iemand anders iets winnen ro Unde porumbul descrește porcul crește Dacă o persoană câștigă atunci o alta trebuie să piardă ImageNoteEnd 48 ImageNote 49 2641 410 155 155 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To run like one's backside is on fire To be in great distress en Feuer unterm Arsch haben in Not sein fr Avoir le feu aux fesses même sens en Français nl Hij loopt alsof hij het vuur in zijn aars heeft Heel hard lopen fi Juosta tuli hännän alla ro A fugi ca și cum i-ar fi luat foc curul A fi în mare necaz ImageNoteEnd 49 ImageNote 50 2584 318 184 148 5649 4000 2 thumb LangSwitch en He who eats fire shits sparks Do not be surprised at the outcome if you attempt a dangerous venture de Wer Feuer frisst scheißt Funken wer Gefährliches unternimmt braucht sich über die Folgen nicht zu wundern fr Celui qui mange du feu chie des étincelles Il ne faut pas s étonner du résultat si on prend des risques nl Wie vuur eet schijt vonken Als men iets gevaarlijks onderneemt moet men niet raar opkijken van de gevolgen ro Cine mănâncă foc se cacă scântei Să nu fi surprins de rezultat dacă te bagi în aventuri periculoase ru «Он ест огонь и исп ажняется иск ами» е удивиться езультату п иняв участие в опасном п едп иятии ImageNoteEnd 50 ImageNote 51 2796 42 579 488 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To hang one's cloak according to the wind To adapt one's viewpoint to the current opinion de Sein Mäntelchen nach dem Wind hängen Opportunismus fr Pendre sa cape dans le sens du vent hurler avec les loups nl Zijn huik naar de wind hangen Zijn mening aanpassen naar gelang de situatie ro A-și atârna pelerina după cum bate vântul A-și adapta punctul de vedere după opinia generală curentă ImageNoteEnd 51 ImageNote 52 3375 57 388 332 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To toss feathers in the wind To work fruitlessly de Die Federn in den Wind geschüttet planlos und erfolglos Arbeiten fr Lancer des plumes dans le vent Travailler inutilement nl Pluimen in de wind waaien Iets doen zonder na te denken ro A arunca pene în vânt A munci neproductiv ImageNoteEnd 52 ImageNote 53 3354 396 551 311 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To gaze at the stork To waste one's time de Sie schaut dem Storch nach seine Zeit vertun fr bailler la cigogne perdre son temps nl De ooievaar nakijken Zijn tijd verdoen <br /> Aan de veren kent men de vogel - 1 Aan iemands uiterlijk verzorging/kleding kan men zijn karakter afleiden 2 Kinderen lijken vaak op hun ouders ro A se holba la barză A pierde timpul ImageNoteEnd 53 ImageNote 54 3679 714 261 424 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To want to kill two flies with one stroke To be efficient equivalent to today's To kill two birds with one stone de Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen zwei Aufgaben mit einer einzigen Maßnahme erledigen fr Vouloir tuer deux mouches d'un coup Vouloir faire d'une pierre deux coups nl Twee vliegen in één klap slaan Efficiënt bezig zijn ro A vrea să omoare două muște dintr-o lovitiră A împușca doi iepuri deodată; a fi eficient ImageNoteEnd 54 ImageNote 55 2966 940 339 396 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To fall from the ox onto the ass To fall on hard times de Vom Ochs auf den Esel fallen schlechte Geschäfte machen fr Tomber du boeuf sur l'âne Être dans une mauvaise passe nl Van de os op de ezel springen 1 Slechte zaken doen 2 Tegenspoed kennen ro A cădea de pe bou pe măgar A da de vremuri grele ru «Свалиться с быка на осла» Войти в тяжёлый пе иод жизни ImageNoteEnd 55 ImageNote 56 3361 961 106 99 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To kiss the ring of the door To be polite beyond credibility de Er küsst den Ring an der Tür übertriebene Ehrfurcht fr Baiser l'anneau sur la porte Être trop poli pour être honnête nl Hij kust het ringetje van de deur Onderdanig/beleefd zijn voorbij geloofwaardigheid ro A săruta inelul ușii A fi nesincer ImageNoteEnd 56 ImageNote 57 3488 1110 106 155 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To wipe one's backside on the door To treat something lightly de Er reibt den Hintern an der Tür sich über etwas hinwegsetzen fr Essuyer son cul sur la porte prendre quelque chose à la légère nl Zijn gat aan de poort vegen Zich nergens zorgen om maken ro A se șterge cu curul de ușă A trata ceva cu ușurință cu pasivitate ImageNoteEnd 57 ImageNote 58 3382 1088 113 85 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To go around shouldering a burden To imagine that things are worse than they are <br /> Putting his shoulders under it Putting your back into it de Sein Päckchen tragen sein Unglück tragen fr Promener un fardeau sur ses épaules Imaginer que les choses sont pires qu'elles ne le sont vraiment nl Zijn last dragen Ieder heeft zijn problemen <br /> Zijn schouders eronder zetten Zich inspannen ro A se plimba cu povara-n spate A-și imagina că lucrurile sunt mai grave decât sunt de fapt ImageNoteEnd 58 ImageNote 59 3340 919 85 367 5649 4000 2 thumb LangSwitch en One beggar pities the other standing in front of the door Fearing competition fr Un mendiant se plaint qu'un autre mendiant se tienne à la porte Avoir peur d'avoir de la concurrence nl De ene bedelaar ziet de ander niet graag voor de deur staan Bang zijn voor concurrentie Un cerșetor îl compătimește pe celălalt stând în fața ușii ImageNoteEnd 59 ImageNote 60 3149 1527 318 375 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To fish behind the net To miss an opportunity de Hinter dem Netz fischen die Gelegenheit verpassen fr Pêcher derrière le filet Perdre une occasion nl Achter het net vissen Een kans missen ro A pescui în spatele năvodului A rata o oportunitate ImageNoteEnd 60 ImageNote 61 3820 1703 311 148 5649 4000 2 thumb LangSwitch en Big fish eat little fish The rich and powerful enrich themselves at the cost of the poor de Der große Fisch frisst den kleinen fr Les gros poissons mangent les petits Les riches et puissants s'enrichent au coût des pauvres nl De grote vissen eten de kleine De machtigen verrijken zich ten koste van de armen ro Peștii mari mănâncă peștii mici ImageNoteEnd 61 ImageNote 62 4265 1413 410 551 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To be unable to see the sun shine on the water To be jealous of another's success de Des Nachbars Wohlergehen mir Kummer macht mich kränkt dass die Sonne ins Wasser lacht Missgunst fr Ne pas voir le soleil briler sur l'eau Jalouser le succès des autres Afgunst hebben jaloers zijn op een ander ro A fi incapabil de a vedea strălucirea soarelui în apă A fi invidios pe succesul altuia ImageNoteEnd 62 ImageNote 63 3813 1272 134 325 5649 4000 2 thumb LangSwitch en It hangs like a privy over a ditch It is obvious de Es hängt wie ein Scheißhaus über dem Graben unzweideutige Angelegenheit fr Ça pend comme latrine au dessus d'un fossé C'est évident nl Dat hangt als een schijthuis boven de gracht Dat is overduidelijk ro A atârna ca un closet deasupra unui canal A fi evident ImageNoteEnd 63 ImageNote 64 3622 1173 148 120 5649 4000 2 thumb LangSwitch en Anybody can see through an oak plank if there is a hole in it There is no point in stating the obvious fr Tout le monde peut voir à travers une planche de chêne si elle a un trou Rien ne sert d'enfoncer des portes ouvertes nl Hij kan door een eiken plank zien als er een gat in zit Hij lijkt alleen maar een wonderdokter / hij is niet zo bijzonder als hij zich voordoet ro Oricine poate vedea printr-o scândură de stejar dacă este o gaură în ea Este inutil să faci afirmații care sunt de la sine înţelese ru «Каждый может смот еть сквозь дубовую доску если в ней есть ды а» ет смысла констати овать очевидное ImageNoteEnd 64 ImageNote 65 3785 1194 198 163 5649 4000 2 thumb LangSwitch en They both shit through the same hole They are in agreement de Sie scheißen durch dasselbe Loch unzertrennliche Kumpanen fr Ils chient tous les deux par le même trou Ils sont d'accord nl Uit hetzelfde gat schijten 1 Onafscheidelijke kameraden 2 Het met elkaar eens zijn ro Amândoi se cacă pe aceeași gaură A fi de acord unul cu altul ru «Они оба исп ажняются в одну яму» Они находятся в согласии ImageNoteEnd 65 ImageNote 66 3968 1194 254 481 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To throw one's money into the water To waste one's money de Er wirft sein Geld ins Wasser sein Geld zum Fenster hinauswerfen unnütz vergeuden fr Jeter son argent dans l'eau Jeter son argent par les fenêtres nl Je geld in het water gooien Geld verspillen ro A-și arunca banii în apă A-și irosi banii ImageNoteEnd 66 ImageNote 67 4237 912 247 445 5649 4000 2 thumb LangSwitch en A wall with cracks will soon collapse Anything poorly managed will soon fail de Eine Wand mit Rissen wird bald zusammenbrechen - Alles was schlecht verwaltet wird wird bald scheitern fr Le mur lézardé tombera bientôt Une affaire mal menée tournera mal nl Een morse muur is snel afgebroken 1 Een slechte zaak gaat niet lang mee 2 Als iets slecht gemaakt/gebouwd wordt gaat het gemakkelijk kapot ro Un zid cu crăpături se va prăbuși în curând Orice lucru prost gospodărit va eșua în curând ru «Стена с т ещинами ско о ухнет» Плохо о ганизованное дело поте пит неудачу ImageNoteEnd 67 ImageNote 68 3961 537 290 332 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To not care whose house is on fire as long as one can warm oneself at the blaze To take every opportunity regardless of the consequences to others de Ihm ist gleich wessen Haus brennt wenn er sich nur am Feuer erwärmen kann jede Gelegenheit für einen Vorteil nutzen fr Ne pas se soucier de celui dont la maison brûle tant qu'on peut s'y chauffer Profiter de tout peu importe les conséquences pour les autres nl Hij geeft er niet om wiens huis in brand staat als hij zich maar aan de gloed kan warmen Overal voordeel mee doen ongeacht de gevolgen voor anderen ro A nu-i păsa a cui casă ia foc atât timp cât se poate încălzi la flacără A profita de fiecare oportunitate indiferent de consecințele asupra altora ImageNoteEnd 68 ImageNote 69 4251 572 325 247 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To drag the block To be deceived by a lover or to work at a pointless task de Er schleift den Klotz hinter sich her sich für eine verlorene/unnütze Sache abrackern fr Trainer le moellon Porter des cornes nl De bok slepen Uitsloven om niks ro A trage butucul A fi înșelat de către persoana iubită sau a munci la o sarcină fără rost ImageNoteEnd 69 ImageNote 70 4307 396 233 177 5649 4000 2 thumb LangSwitch en Fear makes the old woman trot An unexpected event can reveal unknown qualities de Angst bringt die alte Frau auf Trab Ein unerwartetes Ereignis kann unbekannte Qualitäten erzeugen fr La peur fait courir la vieille femme Un imprévu peut avoir des bons côtés nl Nood doet zelfs oude vrouwen rennen Een onverwachte situatie kan verrassende kwaliteiten naar boven brengen vergelijkbaar met angst geeft vleugels ro Frica face baba să o ia la trap Un eveniment neașteptat poate dezvălui calități nebănuite ImageNoteEnd 70 ImageNote 71 4583 558 388 226 5649 4000 2 thumb LangSwitch en Horse droppings are not figs Do not be fooled by appearances de Rossäpfel sind keine Feigen man soll sich nichts weismachen lassen fr Il ne faut pas prendre le crottin pour des figues Il ne faut pas prendre les vessies pour des lanternes nl Paardenkeutels zijn geen vijgen Uiterlijk kan bedriegen / laat je niks wijsmaken ro Balega de cal nu este smochine Nu te lăsa prostit de aparențe ru «Лошадиный навоз не инжи » Внешний вид бывает обманчив ImageNoteEnd 71 ImageNote 72 4618 339 155 106 5649 4000 2 thumb LangSwitch en If the blind lead the blind both will fall in the ditch There is no point in being guided by others who are equally ignorant de Wenn ein Blinder den andern führt fallen beide in den Graben wenn ein Unwissender den anderen führt gibt es ein Unglück fr Si l'aveugle guide l'aveugle ils tomberont dans le fossé Il ne faut pas prendre les vessies pour des lanternes Ne vous laissez pas guider par aussi ignorant que vous nl Als de ene blinde de ander leidt vallen ze beiden in de gracht Wanneer onbekwamen andere onbekwamen adviseren gaat het fout ro Dacă orbii îi conduc pe orbi vor cădea cu toții în șanț Nu are rost să te lași îndrumat de alții care sunt la fel de ignoranți ImageNoteEnd 72 ImageNote 73 4795 339 177 134 5649 4000 2 thumb LangSwitch en The journey is not yet over when one can discern the church and steeple Do not give up until the task is fully complete de Die Reise ist noch nicht zu End wenn man Kirch und Turm erkennt Das Ziel einer Unternehmung wird erst mit Abschluss des Erfolgs erreicht fr Le voyage ne s'arrête pas quand on voit le clocher de l'église Il ne faut jamais faire les choses à moitié nl De reis is nog niet ten einde als men kerk en toren herkent Geef niet op voor het doel geheel is bereikt ro Călătoria nu este încă sfârșită când poți discerne biserica și clopotnița Nu renunța până când sarcina este îndeplinită până la capăt ImageNoteEnd 73 ImageNote 74 4780 7 480 261 5649 4000 2 thumb LangSwitch en Everything however finely spun will come to the sun Nothing can be hidden forever de Alles wie fein es auch gesponnen sei kommt ans Licht der Sonne - Nichts kann ewig verborgen werden fr Personne n'a tourné assez fin ou c'est éclairé par le soleil - Rien ne peut rester caché pour toujours nl Niemand zo fijn iets spon of het kwam aan het licht der zon Niets kan eeuwig verborgen blijven ro Totul se întoarce totuşi în cele din urmă iese la soare în cele din urmă Nimic nu poate fi ascuns pentru totdeauna ImageNoteEnd 74 ImageNote 75 5183 382 127 155 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To keep one's eye on the sail To stay alert be wary de Ein Auge aufs Segel haben gut achtgeben fr Garder un œil sur la voile ne pas baisser la garde nl Een oogje in het zeil houden Alert zijn ro A sta cu ochii pe velă A fi în alertă a fi îngrijorat a fi cu ochii-n patru ImageNoteEnd 75 ImageNote 76 5437 410 127 134 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To shit on the gallows To be undeterred by any penalty de Er bescheißt den Galgen er fürchtet sich vor keiner Strafe fr Chier sur l échafaud Être insensible à la peine encourue nl Op de galg schijten Nergens bang voor zijn ro A se căca pe spânzurătoare A fi de nepotolit indiferent de pedeapsă ImageNoteEnd 76 ImageNote 77 5571 389 71 163 5649 4000 2 thumb LangSwitch en Where the carcass is there fly the crows If the evidence points to something it is likely to be true de Wo Aas ist fliegen Krähen fr Les corbeaux volent vers la carcasse Il n'y a pas de fumée sans feu nl Waar aas is vliegen kraaien Als er iets te halen valt staat iedereen vooraan ro Unde este hoitul acolo zboară ciorile Dacă dovezile indică spre ceva anume este probabil să fie adevărat ImageNoteEnd 77 ImageNote 78 5197 544 226 141 5649 4000 2 thumb LangSwitch en It is easy to sail before the wind If conditions are favourable it is not difficult to achieve one's goal de Vor dem Wind segeln unter günstigen Umständen leicht einen Erfolg haben fr C'est facile d'aller vent arrière Il est aisé de réussir quand les conditions sont favorables nl Voor de wind is het goed zeilen Onder gunstige omstandigheden is het gemakkelijker succes te hebben ro Este ușor să navighezi înaintea vântului Dacă condițiile sunt favorabile nu este dificil să-ți atingi țelul ImageNoteEnd 78 ImageNote 79 5239 700 219 155 5649 4000 2 thumb LangSwitch en Who knows why geese go barefoot There is a reason for everything though it may not be obvious fr Qui sait pourquoi les oies vont pied nu Il y a une raison pour tout même si on ne la voit pas nl Wie weet waarom de ganzen blootsvoets gaan Alles heeft een reden ook al is die niet altijd even duidelijk ro Cine știe de ce merg gâștele desculțe Există un motiv pentru toate chiar dacă s-ar putea să nu fie evident ImageNoteEnd 79 ImageNote 80 5472 657 169 226 5649 4000 2 thumb LangSwitch en If I am not meant to be their keeper I will let geese be geese Do not interfere in matters that are not your concern de Ich bin zum Gänsehüten nicht berufen so lass ich Gänse Gänse sein fr Si je ne dois pas les garder je laisse les oies être des oies Il ne faut pas s'occuper des affaires das autres nl Als ik ze niet hoef te hoeden laat ik de ganzen ganzen zijn Ik bemoei me niet met andermans zaken als het niet hoeft ro Dacă nu sunt menit să fiu paznicul lor am să las gâștele să fie gâște Nu interveni în chestiuni care nu te privesc ImageNoteEnd 80 ImageNote 81 4950 813 198 318 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To see bears dancing To be starving de Er sieht die Bären tanzen er sieht vor Hunger etwas was nicht da ist fr Voir les ours danser Être affamé nl De beren zien dansen Honger hebben ro A vedea urși dansând A fi lihnit ru «Увидеть танцующих медведей» П оголодаться ImageNoteEnd 81 ImageNote 82 5225 905 226 254 5649 4000 2 thumb LangSwitch en Wild bears prefer each other's company Peers get along better with each other than with outsiders de Wilde Bären sind gern beieinander wilde Tiere vertragen sich besser als Menschen fr Les ours sauvages s'aiment bien entre eux Ce qui se ressemble s'assemble nl Wilde beren vertoeven graag bij soortgenoten Soort zoekt soort ro Urșii sălbatici își preferă compania unul altuia Persoanele din aceeași clasă socială sau branșă se înțeleg mai bine între ele decât cu cei din afară ImageNoteEnd 82 ImageNote 83 4724 1124 325 360 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To hang one's cowl from the fence 1 Quiting your job 2 Leaving de Seine Kutte über den Zaun hängen etwas Neues anfangen ohne zu wissen was einen erwartet fr Acrocher sa cape par dessus la barrière 1 Quitter son emploi 2 Quitter un lieu nl De kap aan de haag hangen 1 Een beroep beëindigen 2 Het voor gezien houden/weggaan ro A-și arunca gluga peste gard A arunca ceva fără a ști dacă va fi necesar mai târziu ImageNoteEnd 83 ImageNote 84 4851 1491 254 148 5649 4000 2 thumb LangSwitch en It is ill to swim against the stream It is difficult to oppose the general opinion de Gegen den Strom schwimmen gegen die Mehrheitsmeinung sein fr Nager à contre courant Même sens en français nl Tegen de stroom is het kwaad roeien zwemmen Tegen algemene opvattingen kan men zich moeilijk verzetten ro Este dificil să înoți împotriva curentului Este dificil să te opui opiniei generale ImageNoteEnd 84 ImageNote 85 5289 1456 85 134 5649 4000 2 thumb LangSwitch en The pitcher goes to the water until it finally breaks 1 Everything has its limitations 2 Who doesn't take good advice will suffer the consequences sooner or later de Der Krug geht so lange zum Brunnen bis er bricht Alles hat seine Grenzen fr Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se brise Même sens en français nl De kruik gaat zolang te water tot zij barst 1 Alles heeft zijn beperkingen 2 De onvoorzichtige die niet naar goede raad wil luisteren ondervindt daarvan vroeg of laat de gevolgen ro Ulciorul merge la apă până se sparge în cele din urmă Ulciorul nu merge de multe ori la apă; totul are limitele sale ImageNoteEnd 85 ImageNote 86 5381 1413 226 254 5649 4000 2 thumb LangSwitch en The best straps are cut from somebody else's leather Men cut the largest straps from other men's leather / It is easy to take from others work de Die besten Gürtel sind aus jemand anderes Leder geschnitten - Männer schneiden die größten Gürtel von anderen Männer Leder / Es ist leicht von anderen zu Arbeit zu nehmen fr Les meilleures bretelles sont coupées dans le cuir d'un autre C'est facile de profiter du travail d'autrui nl De breedste riemen worden uit andermans leer gesneden Het is gemakkelijk met kwistige hand te beschikken over wat een ander toebehoort ro Cele mai bune curele sunt tăiate din pielea altcuiva Ceea ce nu-ți aparține pare întotdeauna mai bun decât ce ai tu ImageNoteEnd 86 ImageNote 87 4738 1633 565 233 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To hold an eel by the tail To undertake a difficult task de Den Aal am Schwanz packen eine schwierige Sache unternehmen fr Attraper une anguille par la queue Tenter une chose difficile nl Een aal bij de staart hebben Een lastige taak ondernemen ro A ține un țipar de coadă A se angaja la o sarcină dificilă ru «Де жать бабу за язык а уг я за хвост» заниматься т удным делом ImageNoteEnd 87 ImageNote 88 5451 2007 184 530 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To fall through the basket To have your deception uncovered de Er fällt durch den Korb einen Korb/eine Abfuhr bekommen ; er hängt zwischen Himmel und Erde er befindet sich in einer misslichen Lage fr Tomber à travers le panier se faire prendre à essayer de tromper quelqu'un nl Door de mand vallen Doorzien worden ro A cădea prin târnă A-și descoperi decepția ImageNoteEnd 88 ImageNote 89 5289 2007 169 537 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To be suspended between heaven and earth To be in an awkward/difficult situation fr Être suspendu entre le ciel et la terre être dans une situation sociale inconfortable nl Tussen hemel en aarde hangen In een lastige situatie verkeren ro A fi suspendat între rai și pământ A se afla într-o situație stranie ImageNoteEnd 89 ImageNote 90 4992 2297 297 254 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To take the hen's egg and let the goose's egg go To make a bad decision de Sie greift nach dem Hühnerei und lässt des Gänseei fahren unüberlegt eine schlechte Wahl treffen fr Ramasser l'oeuf de la poule et pas celui de l'oie Prendre une mauvaise décision nl Naar het kippenei grijpen en het ganzenei laten lopen Een verkeerde keuze maken ro A lua oul găinii și a lăsa oul gâștei să se ducă A lua o decizie proastă ImageNoteEnd 90 ImageNote 91 5028 2686 290 389 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To yawn against the oven To attempt more than one can manage de Er versucht das Maul weiter aufzureißen als eine Ofenklappe er überschätzt seine Fähigkeiten fr Vouloir bailler plus que le four avoir les yeux plus grands que le ventre nl Tegen een oven gapen Proberen iets onmogelijks te doen ro A căsca la cuptor A încerca ceva peste puterile sale ImageNoteEnd 91 ImageNote 92 4724 3428 374 311 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To be barely able to reach from one loaf to another To have difficulty living within budget de Er geht von einem Brot zum anderen er kommt mit seinem Geld nicht aus fr Avoir du mal à passer d'une miche à l'autre avoir du mal à tenir son budget nl Niet van het ene brood tot het andere weten te geraken Niet met geld om kunnen gaan ro Abia a putea ajunge de la o pâine la alta A avea dificultăți în a trăi după bugetul disponibil ImageNoteEnd 92 ImageNote 93 5162 3399 148 170 5649 4000 2 thumb LangSwitch en A hoe without a handle Something useless de Eine Harke ohne Stiel etwas Unbrauchbares fr Une houe sans manche une chose inutile nl Een hark zonder steel Iets waardeloos ro O săpăligă fără mâner Probabil ceva inutil ImageNoteEnd 93 ImageNote 94 5077 3590 318 304 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To look for the hatchet To try to find an excuse de Er sucht das Beilchen einen Vorwand suchen fr Chercher la hache Chercher une excuse nl Het bijltje zoeken Een excuus of uitweg verzinnen ro A căuta toporișca A încerca să găsească o scuză ImageNoteEnd 94 ImageNote 95 5338 3505 304 452 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To cast his light on it Making something clear usually by someone with knowhow <br /> A big lantern with a small light Talking a lot but not knowing a lot about it <br /> To search for with a lantern Difficult to find de Er kann sein Licht leuchten lassen er kann zeigen was er kann fr Laisser briller sa lumière sur quelque chose Clairifier quelque chose souvant par quelqu'un avec de savoir-faire <br /> Une grande lanterne et une petite lumière Parler beaucoup mais ne pas avoir beaucoup de connaisence du sujet <br /> chercher avec une lanterne Difficile à trouver nl Zijn licht ergens op laten schijnen Iets duidelijk maken <br /> Een grote lantaarn en een klein licht Veel praten maar er weinig verstand van hebben <br /> Met een lantaarn te zoeken Moeilijk te vinden ro Iată-l cu felinarul său A avea în sfârşit o oportunitate de a arăta un talent ImageNoteEnd 95 ImageNote 96 4886 3710 254 283 5649 4000 2 thumb LangSwitch en Throwing the hatchet to its handle Completely abandoning something fr Jeter la hache vers son manche Complètement abandonner quelque chose nl De bijl naar de steel werpen Iets geheel opgeven ro O toporișcă cu mâner Probabil semnifică lucrul întreg ImageNoteEnd 96 ImageNote 97 4434 3435 282 523 5649 4000 2 thumb LangSwitch en He who has spilt his porridge cannot scrape it all up again Damage can never completely be undone de Wer seinen Brei verschüttet hat kann nicht wieder alles einsammeln der Schaden ist nicht wieder gutzumachen fr Celui qui a renversé son porridge ne peut pas le remettre dans son bol C'est impossible de défaire la dommage au complèt nl Die zijn pap gemorst heeft kan niet alles weer oprapen Schade kan nooit geheel worden goedgemaakt ro Cine își varsă terciul nu-l poate strânge la loc pe tot Un lucru odată stricat nu poate fi reparat la loc complet ImageNoteEnd 97 ImageNote 98 4103 3413 332 389 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To put a spoke in someone's wheel To put up an obstacle to destroy someone's plans de Eine Speiche in jemandes Rad stecken - ein Hindernis aufstellen jemanden Pläne zerstören fr Mettre un baton dans la roue de quelqu'un lui mettre des bâtons dans les roues nl Een stok in het wiel steken Iemand tegenwerken / plannen dwarsbomen ro A pune un băț în roata cuiva A pune bețe-n roate; a pune un obstacol a încurca planurile cuiva ImageNoteEnd 98 ImageNote 99 4865 3102 162 212 5649 4000 2 thumb LangSwitch en Love is on the side where the money bag hangs Love can be bought de Sich an der Seite des Geldbeutels festhalten die Liebe hängt auf der Seite des Geldbeutels fr L'amour réside là où la bourse pend L'amour est vénal nl Liefde is waar de geldbuidel hangt Liefde is te koop ro Dragostea este pe partea pe care atârnă punga cu bani Dragostea poate fi cumpărată ImageNoteEnd 99 ImageNote 100 4364 2982 311 184 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To pull to get the longest end To attempt to get the advantage de Jeder reißt sich um seinen Vorteil fr Tirer pour avoir le long bout Tirer la couverture à soi chercher à rendre l'avantage nl Ze trekken om het langst Ze willen beide winnen ro A trage pentru a obține cel mai lung capăt A încerca să obţină avantajul ImageNoteEnd 100 ImageNote 101 4484 2523 162 283 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To stand in one's own light To be proud of oneself fr Se dresser dans sa propre lumière Etre fier de soi nl In zijn eigen licht staan Trots zijn op zichzelf ro A sta în propria-i lumină A fi mândru de sine însuși ImageNoteEnd 101 ImageNote 102 4653 2523 148 283 5649 4000 2 thumb LangSwitch en No one looks for others in the oven who has not been in there himself To imagine wickedness in others is a sign of wickedness in oneself fr On ne cherche pas les autres dans leur four quand on n'y a pas été soi même Imaginer de la méchanceté chez les autres montre que l'on est soi même mauvais nl Niemand zoekt de ander in de oven als hij er zich niet zelf in verstopt heeft Alleen wie zelf slecht is denkt slecht over anderen ro Nimeni nu-i caută pe alții în cuptor dacă nu a fost și el acolo A-ți imagina ticăloșia în alții este un semn al prezenței ticăloșiei în sine-ți ImageNoteEnd 102 ImageNote 103 4110 3039 184 360 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To have the world spinning on one's thumb To have every advantage de Er lässt die Welt am Daumen tanzen er lässt alles nach seiner Pfeife tanzen fr Avoir le monde sur son doigt Avoir tous les avantages nl Hij laat de wereld op zijn duim draaien Men doet alles wat hij wil ro A învârti Pământul pe degetul mare A avea toate avantajele; a avea lumea la picioare ImageNoteEnd 103 ImageNote 104 3975 2389 402 367 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To tie a flaxen beard to the face of God To hide deceit under a veneer of Christian piety de Er bindet Gott einen flächsernen Bart um Betrug unter der Maske der Scheinheiligkeit fr Mettre une barbe de lin sur le visage de Dieu Cacher la tromperie par la bigoterie nl Voor God een baard van vlas maken Schijnheilig zijn ro A lega o barbă de in de fața lui Hristos A masca înșelăciunea cu un furnir de pietate creștinească a folosi religia ca mijloc al șarlataniei ImageNoteEnd 104 ImageNote 105 3382 3470 515 495 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To have to stoop to get on in the world To succeed one must be devious de Wer durch die Welt will muss sich krümmen wer etwas werden will muss sich anpassen fr Il faut se baisser pour réussir dans le monde Il faut être filou pour réussir nl Men moet zich krommen wil men door de wereld kommen Men moet er wat voor over hebben om iets te bereiken ro A trebui să te înjosești pentru a te descurca în lume Pentru a reuși trebuie să fii fățarnic ImageNoteEnd 105 ImageNote 106 3213 2947 438 530 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To cast roses before swine To waste effort on the unworthy de Rosen Perlen vor die Säue werfen Verschwendung an Unwürdige fr Jeter des roses aux pieds des cochons Doner de la confiture aux cochons nl Met moet geen rozen paarlen voor de zwijnen werpen Geld of moeite verspillen aan iets nutteloos ro A arunca trandafiri înaintea porcilor A irosi efortul pe cei nedemni ImageNoteEnd 106 ImageNote 107 2697 3159 494 827 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To fill the well after the calf has drowned To take action only after a disaster de Er schüttet den Brunnen zu nachdem das Kalb ertrunken ist es wird erst etwas unternommen wenn es zu spät ist fr Boucher le puits après le veau s'est noyé Ne réagir qu'après la catastrophe nl Als het kalf verdronken is dempt men de put Pas na een ramp wordt er actie ondernomen cs Zasypávat jámu až poté co se v ní utopilo tele Činit opatření až po nehodě ke které již došlo ro A astupa puțul după ce s-a înecat vițelul A lua măsuri numai după ce dezastrul a avut loc deja ImageNoteEnd 107 ImageNote 108 1786 3604 523 311 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To be as tame as a lamb To be very obedient de Geduldig wie ein Lamm fr Être doux comme un agneau Être très obéissant nl Zo mak als een lammetje Heel gehoorzaam zijn cs Být trpělivou ovečkou Být velmi trpělivý ro A fi răbdător ca un miel A fi foarte îngăduitor ru «Быть поко ной овечкой» быть очень поко ным ImageNoteEnd 108 ImageNote 109 2500 2601 353 544 5649 4000 2 thumb LangSwitch en She puts the blue cloak on her husband She deceives/cheats on him de Dem Mann einen blauen Mantel umhängen ihn betrügen fr Elle lui met une cape bleue Elle le trompe nl Zij hangt haar man de blauwe huik kap/mantel om Zij bedriegt haar man cs Nasadila svému muži modrou pláštěnku parohy Ona ho podvádí ro A-i pune mantaua albastră soțului său A-și înșela soțul ImageNoteEnd 109 ImageNote 110 2041 2989 297 276 5649 4000 2 thumb LangSwitch en Watch out that a black dog does not come in between When two women are together a barking dog is not needed to add to the trouble they will cause fr Attention à ce qu'un chien noir ne s'en mêle pas Quand deux femmes sont ensembles elles font déjà assez de dégâts nl Zorg dat daar geen zwarte hond tussen komt Pas op dat het niet misgaat cs Varování že černý pes nezasahuje - Když dvě ženy jsou spolu štěkající pes není potřeba Škody je i tak dost ro Ai grijă ca un câine negru să nu apară la mijloc Când două femei sunt împreună nu mai este necesar și un câine care latră pentru a spori necazul pe care ele îl vor provoca ImageNoteEnd 110 ImageNote 111 1822 2523 339 700 5649 4000 2 thumb LangSwitch en One winds on the distaff what the other spins Both spread gossip de Die eine trocknet was die andere spinnt etwas weitertratschen fr L'une tient la quenouille de ce que l'autre file Elles médisent nl De een rokkent wat de ander spint Roddelen cs Jedna drží na přeslici co druhá namotává na vřeteno - Obě šíří pomluvy ro Una pune în furcă ce cealaltă toarce Ambele răspândesc bârfa ImageNoteEnd 111 ImageNote 112 2076 2233 297 509 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To carry the day out in baskets To waste one's time de Er trägt das Licht im Korb an den Tag seine Zeit nutzlos vertun fr Porter le jour dans des paniers Perdre son temps nl Hij draagt de dag met manden uit Zijn tijd verdoen cs Nosit den v košíku Ztrácet čas ro A căra ziua afară cu târna A pierde timpul ImageNoteEnd 112 ImageNote 113 2351 2057 240 375 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To hold a candle to the Devil To flatter and make friends indiscriminately de Kerzen für den Teufel anzünden sich jedermann zu Freunden machen fr Porter la chandelle du diable être amical avec n'importe qui nl Een kaars voor de duivel branden Bij iedereen slijmen cs Svítit si na ďábla - Lichotit a přátelit se bez výběru ro A ține o lumânare diavolului A flata și a-și face prieteni fără a selecta ImageNoteEnd 113 ImageNote 114 2613 2007 226 353 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To confess to the Devil To reveal secrets to one's enemy de Beim Teufel in die Beichte gehen seinen Feinden Geheimnisse anvertrauen fr Se confesser au diable Révéler des secrets à son ennemi nl Bij de duivel te biecht gaan Geheimen onthullen aan de vijand cs Chcete-li se přiznat ďáblu - Chcete-li odhalit své tajemství svému nepříteli ro A se spovedi diavolului A dezvălui secrete dușmanului ImageNoteEnd 114 ImageNote 115 3065 2481 240 339 5649 4000 2 thumb LangSwitch en The pig is stabbed through the belly 1 By powerful action the difficulties have been cleared out of the way 2 It has been rigged it's a hoax it's been arranged in advance de Das Schwein ist durch den Bauch gestochen etwas ist unwiderruflich entschieden fr Le cochon est poignardé dans le ventre 1 Par une solide performance les difficultés sont éliminées 2 Tout est truqué l'affaire à été arrangé à l'avance nl Het varken is door de buik gestoken 1 Door een krachtig optreden zijn de moeilijkheden uit de weg geruimd 2 Alles is doorgestoken kaart opgezet spel de zaak is vooraf bedisseld cs Prase je píchnuto - Co se stalo je hotová věc a nejde to vrátit ro Porcul este înjunghiat prin buric O concluzie evidentă sau ceea ce este făcut nu poate fi răsfăcut ImageNoteEnd 115 ImageNote 116 3495 2445 466 290 5649 4000 2 thumb LangSwitch en Two dogs over one bone seldom agree To argue passionately over a single point de Zwei Hunde an einem Bein Knochen kommen selten überein sich erbittert um eine Sache streiten fr Deux chiens ne peuvent pas s'accorder sur un os se disputer avec passion sur une seule chose nl Twee honden aen eenen beene si draghen selden wel overeene Verbitterd om iets vechten cs Dva psi se nemohou dohodnout na kosti Smlouvání o stejném názoru ro Doi câini peste un singur os rareori cad de acord A se certa peste același punct de vedere ImageNoteEnd 116 ImageNote 117 3411 2247 92 191 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To be a skimming ladle To be a parasite or sponger de ein Schaumlöffel Abstauber sein schmarotzen fr Être un écumoire à écrémer être un parasite nl Een schuimspaan zijn Een zuiplap of niksnut zijn cs Sbírat smetanu Být parazitem nebo příživníkem ro A fi un polonic/lingură strecurătoare A fi un parazit sau un lingău ImageNoteEnd 117 ImageNote 118 3199 2191 113 92 5649 4000 2 thumb LangSwitch en What is the good of a beautiful plate when there is nothing on it Beauty does not make up for substance de Was nützt ein schöner Teller wenn nichts drauf ist fr quoi sert un beau plat qui est vide La forme ne remplace pas le fond nl Wat heb je aan een mooi bord als het leeg is Lichamelijke behoeften gaan voor zintuiglijke cs Co z toho že je krásně prostřeno když není co jíst - Krása nenahradí podstatu ro Care-i folosul unei farfurii frumoase dacă nu-i nimic pe ea Frumusețea nu compensează substanța ImageNoteEnd 118 ImageNote 119 3185 1951 177 177 5649 4000 2 thumb LangSwitch en The fox and the crane entertain each other Two deceivers always keep their own advantage in mind de Der Fuchs und der Kranich unterhalten sich miteinander - Zwei Täuscher haben immer ihren eigenen Vorteil im Hinterkopf fr Le renard et le grue se divertissent l'un l'autre Deux arnaqueurs ensemble chacun pense à ses intérêts nl De haan en de vos hebben elkaar te gast Twee bedriegers zijn steeds op hun eigen voordeel uit cs Liška a jeřáb se navzájem hostí - Dva podvodníci mají vždy jen svůj vlastní prospěch na mysli ro Vulpea și cocorul se amuză unul pe celălalt Doi șarlatani urmăresc tot timpul propriul interes ImageNoteEnd 119 ImageNote 120 2782 1965 297 325 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To blow in the ear To spread bad gossip de In das Ohr pusten - Slechte Klatsch verbreiten fr Souffler dans l'oreille Répandre des rumeurs mauvaises nl Een oorblazer Een kwaadspreker/roddelaar cs Šepot foukání do ucha Aby bylo možné rozšiřovat drby ro A sufla în ureche A răspândi bârfa ImageNoteEnd 120 ImageNote 121 3382 2014 106 148 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To be chalked up at someone's Owing something to someone de Bei jemandem in er Kreide stehen jemandem etwas schulden fr Marquer à la craie Devoir quelque chose à quelqu'un nl Bij iemand in het krijt staan Iemand iets verschuldigd zijn cs Křídou Na připomenutí - Uzel na kapesníku ro A însemna cu creta A se asigura că-și reamintește ImageNoteEnd 121 ImageNote 122 3679 2219 191 155 5649 4000 2 thumb LangSwitch en The meat on the spit must be basted Certain things need constant attention de Das Fleisch am Spieß muss begossen werden - Gewisse Dinge brauchen ständige Aufmerksamkeit fr La viande à la broche doit être arrosée surveiller comme le lait sur le feu nl Het is gezond om in het vuur te pissen Het is goed om hevigheid te kalmeren cs Maso na rožni je třeba potírat tukem některé věci vyžadují stálou pozornost ro Carnea de pe frigare trebuie stropită cu grăsime Anumite lucruri au nevoie de atenție constantă ImageNoteEnd 122 ImageNote 123 3870 2254 177 141 5649 4000 2 thumb LangSwitch en There is no turning the spit with him He is uncooperative fr Rien ne sert de tourner la broche avec lui Il n'est pas coopératif nl Met hem kan men geen spies draaien Met hem valt niet samen te werken cs S ním se nedá otáčet rožněm Je nevhodný ke spolupráci ro A nu se putea întoarce frigarea cu cineva anume A fi necooperativ ImageNoteEnd 123 ImageNote 124 4053 2049 219 339 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To sit on hot coals To be impatient de Auf glühenden Kohlen sitzen fr Il est assis sur des charbons il est impatient nl Op hete kolen zitten Ongeduldig zijn cs Sedět na žhavém uhlí Hořet nedočkavostí ro A sta pe cărbuni încinși A fi nerăbdător neliniștit ImageNoteEnd 124 ImageNote 125 3693 1852 346 290 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To catch fish with your hands To profit from the work of others de Er fängt die Fische mit den Händen er nimmt die Fische aus dem Netz das die anderen auslegen/er ist ein Schlaumeier fr Attraper le poissin avec les mains Profiter du travail des autres nl Hij vangt vissen met zijn handen Profiteren van andermans werk cs Lovit ryby bez sítě Profitovat z práce jiných ro A prinde pește fără năvod A profita de pe urma muncii altora ImageNoteEnd 125 ImageNote 126 1878 2120 184 148 5649 4000 2 thumb en A double-talker will undertake nothing without singing with a double mouth - hypocrisy cannot be hidden ImageNoteEnd 126 ImageNote 127 1052 1413 290 254 5649 4000 2 thumb LangSwitch en To pull something through the eye of the scissors Keeping materials from work for yourself / Gaining material in an unfair way de Durch das Auge Grifföffnung der Schere ziehen unehrlich gewinnen alternativ auch Auge um Auge nl Iets door het oog van de schaar halen Materiaal van op het werk voor jezelf houden / Jezelf oneerlijk zaken toeëigenen ImageNoteEnd 127 Google Art Project works in Gemäldegalerie Staatliche Museen zu Berlin Netherlandish Proverbs Bruegel Google Art Project works by Pieter Bruegel the Elder Featured pictures of painting Featured pictures from the Google Art Project |